INSTALL ATION تعليمات التجميع دليل االستخدام 42060XXX 42080XXX
|
|
- Jindřich Pavlík
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 DE FR EN IT ES NL DK PT PL CS SK ZH RU FI SV LT HR TR RO EL SL ET LV SR NO BG SQ AR HU Gebrauchsanleitung Montageanleitung Mode d'emploi Instructions de montage Instructions for use assembly instructions Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione Modo de empleo Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing Handleiding Brugsanvisning Monteringsvejledning Instruções para uso Manual de Instalación Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Návod k použití Montážní návod Návod na použitie Montážny návod 用户手册 组装说明 Р уководство пользователя Инструкция по монтажу Käyttöohje Asennusohje Bruksanvisning Monteringsanvisning Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos Upute za uporabu Uputstva za instalaciju Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu Manual de utilizare Instrucţiuni de montare Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης Navodilo za uporabo Navodila za montažo Kasutusjuhend Paigaldusjuhend Lietošanas pamācība Montāžas instrukcija Uputstvo za upotrebu Uputstvo za montažu Bruksanvisning Montasjeveiledning Инструкция за употреба Ръководство за монтаж Udhëzuesi i përdorimit Udhëzime rreth montimit تعليمات التجميع دليل االستخدام Használati útmutató Szerelési útmutató A XOR Montreux 42060XXX 42080XXX A XOR Montreux 42134XXX A XOR Montreux 42020XXX A XOR Montreux 42035XXX A XOR Montreux 42021XXX A XOR Montreux 42090XXX A XOR Montreux 42019XXX A XOR Montreux 42033XXX A XOR Montreux 42028XXX A XOR Montreux 42036XXX A XOR Montreux 42065XXX INSTALL ATION
2 DE 02 FR SICHERHEITSHINWEISE Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Es darf ausschließlich nur der Haltegriff 42030XXX zum Festhalten benutzt werden, die übrigen Produkte sind für diesen Einsatzzweck nicht geeignet. Die ordnungsgemäße Befestigung und der feste Sitz der montierten Produkte ist in periodischen Abständen (jährlich) zu überprüfen. MONTAGEHINWEISE Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. SYMBOLERKLÄRUNG Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 17) REINIGUNG (siehe Seite 22) Zum Füllen und Reinigen Pumpe und Deckel abnehmen. OBERFLÄCHENPFLEGE SPIEGEL Zur Beseitigung von Flecken (Fett, Kosmetika etc.) einen in warmen Wasser ausgewaschenen und gut ausgewrungenen Fensterleder benutzen. Tropfenrückstände an den Rändern unbedingt mit einem weichen trockenen Tuch entfernen. Kein Glas- oder Fensterreiniger sowie andere Chemikalien verwenden, da diese die Silberschicht des Spiegels beschädigen und braune Flecken verursachen können. Bei unsachgemäßer Behandlung des Spiegels entfällt jeder Anspruch auf Haftung und Garantie. DEMONTAGE (siehe Seite 21) SERVICETEILE (siehe Seite 23) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. N'utiliser que la poignée 42030XXX pour se retenir, les autres produits ne convenant pas à cette utilisation. Vérifier à intervalles réguliers (une fois par an) la fixation correcte et la bonne assise des produits montés INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Lors du montage de ce produit par du personnel qualifié, veiller à ce que la surface de fixation soit bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépassement de joints ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au montage du produit et ne présente aucun point fragile. DESCRIPTION DU SYMBOLE Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! DIMENSIONS (voir pages 17) NETTOYAGE (voir pages 22) Retirer la pompe et le couvercle pour remplir et nettoyer. CONSEILS D'ENTRETIEN MIROIR Enlever les éventuelles taches de graisse ou de cosmétiques avec une peau de chamois préalablement trempée dans de l'eau savonneuse et bien essorée. Passer toujours un chiffon doux sur les bords pour enlever toute trace d'eau. Ne pas utiliser de produits pour vitres ou autres produits chimiques car vous risqueriez d'abîmer la couche d'argent sur le dos du miroir et de provoquer des taches brunes. En cas d'entretien non conforme à ces quelques règles, nous déclinons toute garantie pour les miroirs. DÉMONTAGE (voir pages 21) PIÈCES DÉTACHÉES (voir pages 23) MONTAGE (siehe Seite 18) MONTAGE (voir pages 18)
3 EN 03 IT SAFETY NOTES Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Use only the handle 42030XXX for support, the remaining products are not intended to be used as supports. Check the proper attachment and tight seating of the installed products periodically (annually). INSTALLATION INSTRUCTIONS Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that the entire fastening surface is even and smooth (no protruding seams or tile offset), that the finish of the wall is suitable to apply the product and has no weak points. SYMBOL DESCRIPTION Do not use silicone containing acetic acid! DIMENSIONS (see page 17) CLEANING (see page 22) Lift off pump and lid for filling and cleaning. CLEANING INSTRUCTIONS MIRROR Remove marks (cremes, cosmetics etc.) with a chamois leather that has been rinsed in hot water and wrung out well. Always wipe around the edges with a clean, dry cloth. Do not use glass or window cleaner or other chemicals, as these may damage the silver coating and cause brown marks. We cannot accept liability or provide guarantee cover if these instructions are ignored. DISMOUNTING (see page 21) SPARE PARTS (see page 23) INDICAZIONI SULLA SICUREZZA Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Per tenersi deve essere utilizzato esclusivamente l'impugnatura 42030XXX, gli altri prodotti non sono adatti per questo scopo d'impiego. Il fissaggio a regola d'arte e la sede fissa dei prodotti montati va controllato a intervallo periodico (annualmente). ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Per il montaggio del prodotto da personale specializzato qualificato bisogna fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento di piastrella), la costruzione della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun punto debole. DESCRIZIONE SIMBOLO Non utilizzare silicone contenente acido acetico! INGOMBRI (vedi pagg. 17) PULITURA (vedi pagg. 22) Per riempire e pulire il contenitore togliere la pompa e il coperchio. INSTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO SPECCHIO Eliminare le macchie (di grasso, cosmetici ecc.) con uno strofinaccio di pelle immerso in acqua calda a ben strizzato. E'importante rimuovere le gocce residue sui bordi con un panno morbido e asciutto. Evitare l'uso di detersivi per vetri o finestre o altri prodotti chimici che potrebbero danneggiare lo strato d'argento dello specchio e causare macchie di colore marrone. Un trattamento sbagliato della specchiera e delle porte a specchiera compoterà il decadimento d'ogni espnosabilità e garanzia. SMONTAGGIO (vedi pagg. 21) PARTI DI RICAMBIO (vedi pagg. 23) ASSEMBLY (see page 18) MONTAGGIO (vedi pagg. 18)
4 ES 04 NL INDICACIONES DE SEGURIDAD Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Solo debe utilizarse exclusivamente la manilla 42030XXX para sujetarse, los demás productos no son adecuados para este uso. Debe comprobarse en intervalos periódicos (anualmente) que los productos montados estén bien fijados y asentados. INDICACIONES PARA EL MONTAJE Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Durante el montaje del producto, mediante personal especializado, se debe asegurar de que la superficie de sujeción en todo el área de la fijación sea plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del producto y que no presente puntos débiles. DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS No utilizar silicona que contiene ácido acético! DIMENSIONES (ver página 17) LIMPIAR (ver página 22) Para llenar y limpiar quitar la bomba y la cobertera. LIMPIEZA DEL ESPEJO Para quitar manchas (Grasa, cosméticos etc.) utilizar una gamuza mojada en agua caliente y bien escurrida. Atención: es imprescindible eliminar los restos de gotas en los cantos del espejo con un paño suave y seco. No utilizar productos quimicos porque podrian dañar el baño de plata del espejo y producir manchas marrones. La garantía no cubre los desperfectos ocasionados por un trato inadecuado del espejo. DESPIECE (ver página 21) REPUESTOS (ver página 23) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Alleen de handgreep 42030XXX mag gebruikt worden om zich vast te houden, de overige producten zijn voor dat gebruiksdoeleinde niet geschikt. De reglementaire bevestiging en de vaste zitting van de gemonteerde producten moet regelmatig (jaarlijks) gecontroleerd worden. MONTAGE-INSTRUCTIES Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Bij de montage van het product door gekwalificeerd vakpersoneel moet erop gelet worden dat het montagevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), dat de wand geschikt is voor de montage van het product en geen zwakke plaatsen vertoont. SYMBOOLBESCHRIJVING Gebruik geen zuurhoudende silicone! MATEN (zie blz. 17) REINIGEN (zie blz. 22) Voor het vullen en reinigen pompje en afdekrozet verwijderen. REINIGINGSAANWIJZINGEN SPIEGEL Om vlekken (vet, kosmetica etc.) te verwijderen een in warm water uitgewassen en goed uitgewrongen zeemdoek gebruiken. Druppelresten aan de randen steeds met een zachte doek verijderen. Geen glas- of vensterreiniger alsmede andere chemicaliën gebruiken, omdat deze de zilverlaag van de spiegel kunnen beschadigen en bruine vlekken unnen veroorzaken. Bij niet-oordeelkundige behandeling van de spiegel vervalt elke aanspraak op vrijwaring en garantie. DEMONTAGE (zie blz. 21) SERVICE ONDERDELEN (zie blz. 23) MONTAJE (ver página 18) MONTAGE (zie blz. 18)
5 DK 05 PT SIKKERHEDSANVISNINGER Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Man må udelukkende bruge håndtaget 42030XXX til at holde sig fast med. De øvrige produkter er ikke egnet til dette formål. Den korrekte montering og position af monterede produkter skal kontroller i regelmæssige afstande (årligt). MONTERINGSANVISNINGER Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Ved montering af produktet igennem kvalificerede fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesoverfladen er plan i alle områder hvor produktet monteres (ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at væggene er velegnet til monteringen af produktet og ikke har svare områder. SYMBOLBESKRIVELSE Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! MÅLENE (se s. 17) RENGØRING (se s. 22) Ved påfyldning og rengøring tag da pumpe og låget af. RENGØRINGSVEJLEDNING SPEJLET Pletter på spejlet (fedt, kosmetik og lign.) fjernes med et vaskeskind opvredent i varmt vand. Det fugtige spejl tørres efter med en tør, blød klud, der ikke fnugger. Undgå at anvende kemikalier eller glas-rengøringsmidler, da disse midler kan beskadige sølvlaget og forårsage brune pletter i spejlet. Ved at anvende andre rengøringsmetoder end her anført, bortfalder garantiforpligtigelsen. AFMONTERE (se s. 21) RESERVEDELE (se s. 23) AVISOS DE SEGURANÇA Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Para se segurar ou apoiar só pode 42030XXX utilizar a pega, visto os outros produtos não serem adequados para esse fim. A fixação e encaixe correctos dos produtos montados devem ser verificados periodicamente (anualmente). AVISOS DE MONTAGEM Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Durante a montagem efectuada por técnicos qualificados deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a sua extensão (sem juntas ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede seja adequada para a montagem do produto e que não apresente pontos fracos. DESCRIÇÃO DO SÍMBOLO Não utilizar silicone que contenha ácido acético! MEDIDAS (ver página 17) LIMPEZA (ver página 22) Retirar a bomba e a cobertura para encher e limpar. INSTRUÇÕES DE LIMPEZA ESPELHO Eliminar eventuais marcas (creme, cosméticos) com uma camurça previamente molhada em água quente e bem espremida. E importante limpar bem junto do rebordo com um pano macio e enxuto, para remover todos os resíduos de água. Não utilize limpa vidros nem outros produtos químicos, porque podem danificar o revestimento posterior do espelho e dar origem a marcas castanhas. Em caso de não cumprimento destas instruções, declinamos toda e qualquer responsabilidade e garantia sobre os espelhos. DESMONTAR (ver página 21) PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO (ver página 23) MONTERING (se s. 18) MONTAGEM (ver página 18)
6 PL 06 CS WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Do trzymania się może być używany jedynie uchwyt 42030XXX; pozostałe produkty nie nadają się do tego celu. W określonym czasie (co roku) należy sprawdzać właściwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie zamontowanych produktów. WSKAZÓWKI MONTAŻOWE Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Montaż produktu musi być wykonany przez wykwalifikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu montażu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. OPIS SYMBOLU Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! WYMIARY (patrz strona 17) CZYSZCZENIE (patrz strona 22) Do napełniania i czyszczenia pompy zdjąć klapkę. PIELĘGNACJA POWIERZCHNI LUSTRA Do usuwania plam (tłuszcz, kosmetyki itd.) używać umytej w ciepłej wodzie i dobrze wykręconej ścierki do szyb. Resztki kropel na krawędziach koniecznie usunąć przy użyciu miękkiej, suchej szmatki. Nie używać żadnych środków do czyszczenia szkła czy okien ani innych chemikaliów, ponieważ mogą one uszkodzić warstwę srebra lustra i spowodować powstanie brązowych plam. W przypadku niefachowej obsługi lustra, jakiekolwiek roszczenie dotyczące gwarancji traci swoją moc. DEMONTAŻ (patrz strona 21) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. K držení se smí používat výlučně držák 42030XXX, ostatní produkty nejsou vhodné pro tento účel použití. Upevnění podle předpisů a pevné usazení montovaných produktů je třeba kontrolovat v periodických časových intervalech (ročně). POKYNY K MONTÁŽI Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Při montáži produktu kvalifikovanou osobou je třeba dbát na to, aby byla upevňovací plocha v celé oblasti upevnění rovná (žádné vyčnívající spáry nebo zapuštění obkladů), aby struktura stěny byla vhodná pro montáž produktu a neměla žádná slabá místa. POPIS SYMBOLŮ Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! ROZMÌRY (viz strana 17) ČIŠTĚNÍ (viz strana 22) K naplnění a čistění čerpadla sejmout víko. OŠETŘOVÁNÍ POVRCHU ZRCA- DLA K odstranění skvrn (tuk, kosmetik atd.) se může použít kůže na mytí oken, vypraná v teplé vodě a dobře vyždímaná. Kapky ulpělé na okrajích se musí bezpodmínečně odstranit měkkým a suchým hadrem. Nepoužívejte čisticí prostředky na sklo nebo na okna, jakož i jiné chemikálie, neboť by tyto mohly poškodit stříbrnou vrstvu zrcadla a způsobit hnědé skvrny. Při neodborném zacházení se zrcadlem zaniká jakýkoli nárok na záruku a ručení. DEMONTÁŽ (viz strana 21) SERVISNÍ DÍLY (viz strana 23) CZĘŚCI SERWISOWE (patrz strona 23) MONTAŻ (patrz strona 18) MONTÁŽ (viz strana 18)
7 SK 07 ZH BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Na držanie sa smie používať výlučne držiak 42030XXX, ostatné produkty nie sú vhodné na tento účel použitia. Upevnenie podľa predpisov a pevné osadenie montovaných produktov treba kontrolovať v periodických časových intervaloch (ročne). POKYNY PRE MONTÁŽ Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá žiadne slabé miesta. POPIS SYMBOLOV Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! ROZMERY (viď strana 17) ČISTENIE (viď strana 22) Pri plnení a čistení čerpadla odoberte veko. ČISTENIE POVRCHU ZRKADLA Na odstránenie škvŕn (mastnota, kozmetika atď.) použite kožu vypratú v teplej vode a dobre vyžmýkanú. Zvyšky kvapiek na okrajoch bezpodmienečne odstráňte mäkkou suchou handrou. Nepoužívajte žiadny čistiaci prostriedok na sklo a okná ako aj iné chemikálie, keďže by sa mohla poškodiť strieborná vrstva zrkadla a mohli spôsobiť hnedé škvrny. Pri nesprávnom použití sa ruší každá záruka. DEMONTÁŽ (viď strana 21) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套 握柄只用于握持 42030XXX, 其它产品不适用于此项使用用途 应定期 ( 每年 ) 检查已装配好的产品是否正常固定和固定定位 安装提示 安装前必须检查产品是否受到运输损害 安装后将不认可运输损害或表面损伤 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意 : 在所有加固区域中, 加固表面是否平整 ( 无突出的接缝或瓷砖 ), 墙体结构是否适合产品安装且未显露出任何缺点 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 大小 ( 参见第页 17) 清洗 ( 参见第页 22) 升高泵和盖子, 用于加注和排放 镜子清洁说明使用在热水中洗净并拧干的麂皮去除标记 ( 面霜 化妆品等 ) 务必使用清洁的干抹布擦拭四周 请勿使用玻璃或窗户清洁剂或其它化学品, 这些产品可能损坏银涂层, 产生棕色的疤痕 忽视这些说明所产生的后果, 不在保修范围内 拆卸 ( 参见第页 21) 备用零件 ( 参见第页 23) SERVISNÉ DIELY (viď strana 23) MONTÁŽ (viď strana 18) 安装 ( 参见第页 18)
8 RU 08 FI УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- НОСТИ Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Для фиксации разрешается использовать исключительно рукоятку42030xxx, остальные изделия непригодны для этой цели. Надлежащее крепление и плотность посадки установленных изделий следует проверять регулярно (ежегодно). УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении ущерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Во время монтажа изделия квалифицированным персоналом поверхность крепления должна быть ровной по всей области крепления (не допускайте выступающих стыков или перекоса облицовочной плитки); для монтажа изделия следует использовать подходящую стену достаточной прочности. ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. РАЗМЕРЫ (см. стр. 17) ОЧИСТКА (см. стр. 22) Для наполнения и очистки снимите насос и крышку. УХОД ЗА ПОВЕРХНОСТЬЮ ЗЕР- КАЛ Для удаления пятен (жир, косметика и т.д.) используйте смоченную теплой водой и хорошо отжатую замшу для протирки оконных стёкол. Следы капель на краях обязательно удалите мягкой сухой тканью. Не используйте моющее средство для стекла, а также химикаты, поскольку они способны повредить серебряный слой зеркала и привести к появлению коричневых пятен. При неправильном использовании зеркала любые гарантийные претензии аннулируются. ДЕМОНТАЖ (см. стр. 21) TURVALLISUUSOHJEET Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Vain kahvaa saa käyttää kiinnipitämiseen42030xxx, muut tuotteet eivät sovi käytettäviksi siihen tarkoitukseen. Asennettujen tuotteiden asianmukainen kiinnitys ja tiukkuus on tarkastettava säännöllisin väliajoin (vuosittain). ASENNUSOHJEET Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laattojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. MERKIN KUVAUS Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! MITAT (katso sivu 17) PUHDISTUS (katso sivu 22) Poista pumppu ja kansi täyttöä ja puhdistusta varten. PEILIPINNAN HOITO Käytä tahrojen (rasva, kosmetiikka jne.) poistamiseen lämpimällä vedellä pestyä ja hyvin kuivaksi väännettyä säämiskää. Poista reunoissa olevat tippajäänteet ehdottomasti pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä mitään lasin- tai ikkunanpesuainetta eikä muitakaan kemikaaleja, koska ne voivat vahingoittaa peilin hopeakerrosta ja aiheuttaa ruskeita tahroja. Jos peiliä käsitellään epäasiallisesti, vastuu ja takuu eivät ole voimassa. IRROTUS (katso sivu 21) VARAOSAT (katso sivu 23) ΚОМПЛЕΚТ (см. стр. 23) МОНТАЖ (см. стр. 18) ASENNUS (katso sivu 18)
9 SÄKERHETSANVISNINGAR Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Det är bara handtaget 42030XXX som får användas till att hålla fast sig i. Övriga produkter är inte lämpliga till detta. Alla monterade produkter ska kontrolleras regelbundet (varje år) så att de sitter fast ordentligt. SV 09 SAUGUMO TECHNIKOS NURODYMAI Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Fiksuoti reikia tik su rankena 42030XXX, kiti gaminiai šiam tikslui nepritaikyti. Gaminių pritvirtinimo teisingumą ir patikimumą būtina periodiškai (kasmet) tikrinti. LT MONTERINGSANVISNINGAR Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättningsområdet (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjutning) och att väggstrukturen är lämplig för en montering av produkten och inte har några svaga punkter. SYMBOLFÖRKLARING Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! MÅTTEN (se sidan 17) RENGÖRING (se sidan 22) Tag bort pump och lock för att fylla och rengöra. YTBEHANDLING SPEGEL Använd ett sämskskinn som är doppad i varmt vatten och väl urvridet för borttagning av fläckar (fett, kosmetika etc.). Dropprester på ränderna måste tas bort med en mjuk, torr duk. Använd inte glas- eller fönsterrengöringsmedel eller andra kemikalier eftersom dessa kan skada ytskiktet på spegeln och efterlämna bruna fläckar. Vid oaktsam hanering av spegeln försvinner alla anspråk på ansvar och garanti. DEMONTERING (se sidan 21) RESERVDELAR (se sidan 23) MONTAVIMO INSTRUKCIJA Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jokių trūkumų. SIMBOLIO APRAŠYMAS Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! IŠMATAVIMAI (žr. psl. 17) VALYMAS (žr. psl. 22) Valymui nuimkite siurblį ir dangtį. VEIDRODŽIO VALYMO INSTRUKCIJOS Dėmių (kremo, kosmetikos ir pan.) valymui naudokite karštame vandenyje suvilgytą ir gerai išgręžtą skudurėlį. Kraštus išvalyti sausu švariu rankšluosčiu. Nenaudokite priemonių, skirtų stiklui ir langams valyti arba kitų panašių cheminių priemonių, nes tai gali pažeisti veidrodžio sidabrinį sluoksnį, todėl gali atsirasti rudos dėmės. Tuomet mes už tai neatsakome. IŠMONTAVIMAS (žr. psl. 21) ATSARGINĖS DALYS (žr. psl. 23) MONTERING (se sidan 18) MONTAVIMAS (žr. psl. 18)
10 HR 10 TR SIGURNOSNE UPUTE Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Za držanje se smije koristiti isključivo držak42030xxx, svi ostali proizvodi su za tu svrhu neprikladni. U redovitim vremenskim razmacima (jednom godišnje) valja provjeravati propisnu pričvršćenost i stabilnost postavljenih proizvoda. UPUTE ZA MONTAŽU Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te da nema slabih mjesta. OPIS SIMBOLA Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! MJERE (pogledaj stranicu 17) ČIŠĆENJE (pogledaj stranicu 22) Kod punjenja i čišćenja crpke skinite poklopac UPUTE ZA ODRŽAVANJE OGLEDALO Za odstranjivanje mrlja (od masnoće, kozmetike itd.) koristite krpicu za čišćenje staklenih površina koju ste prethodno namočili u toploj vodi i dobro iscijedili. Kapljice na rubovima obavezno odstranite mekanom suhom krpom. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje stakala niti druge kemikalije jer bi one mogle oštetiti srebrnkasti sloj ogledala i prouzročiti stvaranje smeđih mrlja. RASTAVLJANJE (pogledaj stranicu 21) REZERVNI DJELOVI (pogledaj stranicu 23) GÜVENLIK UYARILARI Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tutunmak 42030XXX için sadece tutamak kullanılabilir, diğer ürünler bu kullanıma uygun değildir. Monte edilmiş ürünlerin talimatlara uygun sabitliği ve sıkı duruşu düzenli aralıklarla (yıllık) kontrol edilmelidir. MONTAJ AÇIKLAMALARI Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı yapılırken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planının tüm alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması olmamalıdır), duvar yapısının ürünün montajı için uygun olduğuna ve zayıf noktaları bulunmadığına dikkat edilmelidir. SIMGE AÇIKLAMASI Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ÖLÇÜLERI (bakınız sayfa 17) TEMIZLEME (bakınız sayfa 22) Doldurmak ve temizlemek için pompayı ve kapağı çıkartın. AYNA YÜZEY BAKIMI Lekeleri (yağ, kozmetik, vb) temizlemek için, sıcak suda yıkanmış ve iyice sıkılmış bir pencere silme derisi kullanın. Kenarlardaki su damlası artıklarını yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin. Cam ya da pencere temizleyicileri ve başka kimyasallar kullanmayın, bu maddeler aynanın gümüş katmanına zarar verebilir ve kahverengi lekelerin oluşmasına neden olabilir. Aynanın kurallara uygun şekilde temizlenmemesi durumunda her türlü garanti ve sorumluluk geçersiz olur! SÖKME (bakınız sayfa 21) YEDEK PARÇALAR (bakınız sayfa 23) SASTAVLJANJE (pogledaj stranicu 18) MONTAJI (bakınız sayfa 18)
11 RO 11 EL INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Utilizaţi exclusiv mânere de sprijin 42030XXX pentru a vă sprijini, celealte produse nu sunt potrivite pentru a fi utilizate cu acest scop. Fixarea corespunzătoare şi poziţia fixă a produselor montate trebuie verificate la intervale regulate (anual). INSTRUCŢIUNI DE MONTARE Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. La montarea produsului de către un personal calificat se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plană pe toată aria de fixare (fără proeminenţe ale rosturilor sau îmbinări între plăcile de faianţă) şi ca structura peretelui să fie corespunzătoare pentru fixarea produsului, să nu prezinte locuri cu rezistenţă redusă. DESCRIEREA SIMBOLURILOR Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! DIMENSIUNI (vezi pag. 17) CURĂŢARE (vezi pag. 22) Pentru umplere şi curăţare scoateţi pompa şi capacul. ÎNGRIJIREA SUPRAFEŢEI OGLINZII Pentru îndepărtarea petelor (grăsime, cosmetice etc.) utilizaţi o cârpă spălată în apă caldă şi bine stoarsă. Îndepărtaţi picăturile de pe marginea oglinzii cu o cârpă moale şi uscată. Nu utilizaţi agenţi de curăţare pentru sticlă sau geamuri sau alte substanţe chimice, pentru că acestea deteriorează stratul de argint de pe oglindă şi provoacă pete de culoare maro. Se pierde garanţia în cazul tratării necorespunzătoare a oglinzii. DEMONTARE (vezi pag. 21) PIESE DE SCHIMB (vezi pag. 23) ΥΠΟΔΕΊΞ ΕΙΣ ΑΣΦ ΑΛΕΊΑΣ Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για κράτημα μόνο η λαβή 42030XXX. Τα υπόλοιπα προίόντα είναι ακατάλληλα για τη χρήση αυτή. Θα πρέπει να ελέγχετε ανά διαστήματα (ετησίως) αν η στερέωση εξακολουθεί να είναι επαρκής και αν τα τοποθετημένα προίόντα στηρίζονται καλά. ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗΣ Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από ειδικό προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε όλη της την επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρμοί ή πλακάκια), αν η υποδομή του τοίχου είναι κατάλληλη για τη στερέωση του προϊόντος και αν παρουσιάζει ασθενή σημεία. ΠΕΡΙΓΡΑΦ Ή ΣΥΜΒ ΌΛΩ Ν Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! ΔΙΑΣΤ ΆΣΕΙΣ (βλ. Σελίδα 17) ΚΑΘ ΑΡΙΣΜΌΣ (βλ. Σελίδα 22) Για την πλήρωση και τον καθαρισμό της αντλίας, να αφαιρείτε το κάλυμμα. Φ ΡΟΝΤ ΊΔΑ ΕΠΙΦ ΑΝΕΙΏ Ν - ΚΑ- Θ ΡΈΠΤ ΗΣ Για να αντιμετωπίσετε τους λεκέδες (λίπος, καλλυντικά, κ.τ.λ.), χρησιμοποιήστε ένα ξεπλυμένο και καλά στιμμένο δερμάτινο πανί. Απομακρύνατε οπωσδήποτε με ένα μαλακό και στεγνό πανί τα υπολείμματα σταγόνων νερού στα άκρα. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά γυαλιών ή παραθύρων καθώς και άλλα χημικά, καθώς αυτά βλάπτουν το στρώμα αργύρου του καθρέπτη και προξενούν καφέ λεκέδες. Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης του καθρέπτη παύει κάθε αξίωση ευθύνης και εγγύησης. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ (βλ. Σελίδα 21) ΑΝΤ ΑΛΛΑΚΤ ΙΚΆ (βλ. Σελίδα 23) MONTARE (vezi pag. 18) ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ (βλ. Σελίδα 18)
12 SL 12 ET VARNOSTNA OPOZORILA Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Za držanje se sme uporabljati izključno držalni ročaj 42030XXX, preostali proizvodi niso primerni za tovrstno uporabo. V periodičnih presledkih (letno) je treba preverjati pravilno pritrditev in trdnost naseda montiranih proizvodov. NAVODILA ZA MONTAŽO Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritrdilna ploskev na celotni površini za pritrditev gladka (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), da je struktura stene primerna za montažo proizvoda in ne kaže šibkih mest. OPIS SIMBOLA Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! MERE (glejte stran 17) ČIŠČENJE (glejte stran 22) Pri polnjenju in čiščenju snemite črpalko in pokrov. NAVODILA ZA NEGO OGLEDALA Za odstranjevanje madežev (maščoba, kozmetika itd.) uporabite v topli vodi sprano in dobro ožeto usnjeno krpo za čiščenje oken. Ostanke kapljic na robovih odstranite z mehko suho krpo. Ne uporabljajte čistil za steklo ali okna ali kakršnih koli drugih kemikalij, ker ta poškodujejo srebrni sloj ogledala in lahko povzročijo nastanek rjavih madežev. Ob neupoštevanju teh navodil ne sprejemamo odgovornosti in garancije ne morete uveljavljati. DEMONTAŽA (glejte stran 21) OHUTUSJUHISED Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Käepidet42030XXX võib kasutada ainult kinnihoidmiseks, ülejäänud tooted ei sobi selleks kasutusotstarbeks. Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust ja kinnitust tuleb korrapäraselt (kord aastas) kontrollida. PAIGALDAMISJUHISED Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta. SÜMBOLITE KIRJELDUS Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! MÕÕTUDE (vt lk 17) PUHASTAMINE (vt lk 22) Eemaldage täitmis ja puhastus pumba kate täitmiseks ja puhastamiseks. PEEGLI PUHASTAMISE JUHIS Plekkide (kreem, kosmeetika jms) kõrvaldamiseks kasutage soojas vees loputatud ja korralikult väljaväänatud nahklappi. Pühkige veepiisad servadelt kindlasti pehme kuiva lapiga ära. Ärge kasutage klaasi- ega aknapuhastusvahendit ega teisi kemikaale, kuna need võivad peegli hõbekihti kahjustada ning jätta pruunid plekid. Peegli asjatundmatu hooldus välistab igasugused vastutuse- ja garantiinõuded. MAHAMONTEERIMINE (vt lk 21) VARUOSAD (vt lk 23) REZERVNI DELI (glejte stran 23) MONTAŽA (glejte stran 18) PAIGALDAMINE (vt lk 18)
13 LV 13 SR DROŠĪ BAS NORĀ DES Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Turēšanai drīkst izmantot vienīgi rokturi 42030XXX, pārējie produkti nav piemēroti šim nolūkam. Nepieciešams periodiski (reizi gadā) pārbaudīt, vai uzmontētie produkti ir pareizi piestiprināti un labi turas. NORĀ D Ī JUMI MONTĀ ŽAI Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai flīžu iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta montāžai un tajā nav nestabilu vietu. SIMBOLU NOZĪ ME Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! IZMĒ RUS (skat. lpp. 17) T Ī R Ī ŠANA (skat. lpp. 22) Lai piepildītu un iztīrītu, noņemt sūkni un vāciņu. STIKLA VIRSMU KOPŠANA Lai likvidētu traipus (tauku, kosmētikas u.c.), izmantot siltā ūdenī samitrinātu un labi izgrieztu ādu logu spodrināšanai. Pilienu pēdas malās obligāti notīrīt ar mīkstu, sausu lupatiņu. Nedrīkst izmantot stikla vai logu tīrīšanas līdzekļus, kā arī citas ķimikālijas, jo tās var bojāt spoguļa sudraboto slāni un radīt brūnus traipus. Šīs norādes neievērošanas gadījumā mēs neuzņemamies atbildību par zaudējumiem un garantija netiek ņemta vērā. DEMONTĀ ŽA (skat. lpp. 21) REZERVES DAĻ AS (skat. lpp. 23) SIGURNOSNE NAPOMENE Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Za držanje sme da se koristi isključivo drška 42030XXX, svi ostali proizvodi su za tu svrhu nepodesni. Propisna pričvršćenost i stabilnost postavljenih proizvoda treba redovno da se proverava (jednom godišnje). INSTRUKCIJE ZA MONTAŽU Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda i da nema slabih mesta. OPIS SIMBOLA Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! MERE (vidi stranu 17) ČIŠĆENJE (vidi stranu 22) Kod punjenja i čišćenja pumpe skinite poklopac. UPUTSTVO ZA NEGU OGLEDALA Za odstranjivanje mrlja (od masnoće, kozmetike, itd.) koristite krpicu za čišćenje staklenih površina koju ste prethodno namočili u toploj vodi i dobro iscedili. Kapljice na ivicama obavezno odstranite mekanom suvom krpom. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje stakla niti druge hemikalije jer bi one mogle oštetiti srebrnkasti sloj ogledala i prouzrokovati stvaranje smeđih mrlja. RASTAVLJANJE (vidi stranu 21) REZERVNI DELOVI (vidi stranu 23) MONTĀ ŽA (skat. lpp. 18) MONTAŽA (vidi stranu 18)
14 NO 14 BG SIKKERHETSHENVISNINGER Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. For å holde seg fast skal kun håndtaket brukes42030xxx. De øvrige produktene er ikke egnet for dette bruk. De monterte produktene skal regelmessig sjekkes om de er ordentlig festet og om de sitter fast. MONTAGEHENVISNINGER Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke viser svake punkter. SYMBOLBESKRIVELSE Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! MÅL (se side 17) RENGJØRING (se side 22) Ta av deksel og pumpe for fylling og rengjøring. OVERFLATESTELL SPEIL For fjerning av flekker (fett, kosmetika osv.) skal du bruke et pusseskinn som er dynket i varmt vann og som er vridd godt ut. Dråperester på kantene skal fjernes ved hjelp av en myk og tørr klut. Ikke bruk glasspuss eller andre kjemikalier. Dette ødelegger speilets sølvskikt og gir brune flekker. Ved ukorrekt behandling av speilet forfaller ethvert krav på erstatning og garanti. DEMONTASJE (se side 21) SERVICEDELER (se side 23) УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. За хващане да се използва само дръжката 42030XXX, останалите продукти не са подходящи за тази цел. Правилното закрепване и правилното разположение на монтираните продукти трябва да се проверява периодично (ежегодно). УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖ Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и да няма слаби места. ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! РАЗМЕРИ (вижте стр. 17) ПОЧИСТВАНЕ (вижте стр. 22) За пълнене и почистване свалете помпата и капака. ПОДДРЪЖКА НА ПОВЪРХНОСТТА НА ОГЛЕДАЛОТО За отстраняване на петна (мазнини, козметика и т.н.) използвайте изпрана в топла вода и добре изстискана кожа за миене на стъкла и прозорци. Остатъците от капки по ръбовете непременно избършете с мека суха кърпа. Не използвайте препарати за почистване на стъкло или прозорци, тъй като те увреждат сребърния слой на огледалото и могат да предизвикат кафяви петна. При неправилно третиране на огледалото отпадат всякакви претенции за отговорност и гаранция. ДЕМОНТАЖ (вижте стр. 21) СЕРВИЗНИ ЧАСТИ (вижте стр. 23) MONTASJE (se side 18) МОНТАЖ (вижте стр. 18)
15 SQ 15 AR UDHË ZIME SIGURIE Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Vetëm doreza 42030XXX mund të përdoret për t'u mbajtur. Të gjitha produktet e tjera nuk janë të përshtatshme për këtë qëllim. Montimi dhe pozicioni sipas rregullave i produkteve të montuara duhet verifikuar periodikisht (një herë në vit). UDHË ZIME PË R MONTIMIN Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është e përshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk paraqet asnjë pikë të dobët. P Ë RSHKRIMI I SIMBOLIT Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. P Ë RMASAT (shih faqen 17) PASTRIMI (shih faqen 22) Për mbushje dhe pastrim të hiqen pompa dhe kapaku. MIRË MBAJTJA E SIPË R F A Q E S, PASQYRA Për të hequr njollat (yndyrë, kozmetikë, etj.) përdorni një leckë lëkure për dritaret të lar me ujë të ngrohtë dhe të shtrydhur mirë. Njollat e pikave nëpër qoshe duhen fshirë patjetër me një leckë të butë. Mos përdorni detergjente për gota ose dritare si dhe lëndë të tjera kimike sepse ato e dëmtojnë sipërfaqen e argjendtë të pasqyrës dhe mund të shkaktojnë njolla ngjyrë kafe. Nëse pasqyra përdoret pa respektuar këto kritere, atëherë bie poshtë e drejta për garanci. ÇMONTIMI (shih faqen 21) PJESË T E SERVISIT (shih faqen 23) تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح. يحظر استخدام المقبض إال من أجل التثبيت فحسب 42030XXX. وبالنسبة لبقية المنتجات األخرى فهي غير صالحة لهذا الغرض من االستخدام. يتعين التأكد من أن حالة التثبيت مطابقة للشروط المحددة والتأكد من الوضع الثابت للمنتجات المركبة على فترات منتظمة )سنويا ( تعليمات التركيب قبل القيام بعملية التركيب يجب فحص المنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام بعملية التركيب لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل. عند التركيب بواسطة عمال تركيب متخصصين يجب اإلنتباه إلى أن مساحة التثبيت في مكان التركيب بوجه عام مسطحة )ال توجد روابط أو فروق للربط بين البالطات(. لذا يجب التأكد من أن الحائط الذي سيتم تركيب المنتج عليه صالح لذلك وأنه ال يوجد به نقاط ضعف. وصف الرمز هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض! أبعاد )راجع صفحة 17( التنظيف )راجع صفحة 22( ارفع المضخة والغطاء للملء والتنظيف. تعليمات تنظيف المرآة قم بإزالة العالمات )الكريمات ومستحضرات التجميل وما إلى ذلك( بقطعة من الجلد الشامواه بعد نقعها في ماء ساخن وعصرها جيدا. احرص دوما على مسح الحواف بقطعة نظيفة وجافة من القماش. ال تستخدم منظف الزجاج أو النوافذ أو غير ذلك من المواد الكيميائية ألنها قد تلحق الضرر بالطبقة الفضية وتخلف وراءها عالمات بن ية اللون. ال تتحمل الشركة المسؤولية أو الضمان في حالة تجاهل هذه التعليمات. فك التركيب )راجع صفحة 21( قطع الغيار )راجع صفحة 23( MONTIMI (shih faqen 18) التركيب )راجع صفحة 18(
16 HU 16 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Kapaszkodáshoz kizárólag csak a kapaszkodót 42030XXX szabad használni, a további termékek nem alkalmasak ilyen jellegű használatra. A felszerelt termékek szabályszerű rögzítését és szilárd elhelyezkedését rendszeres időközönként (évente) ellenőrizni kell. SZERELÉSI UTASÍTÁSOK A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállításivagy felületi sérüléseket nem ismerik el. A termék képzett szakember általi felszerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a fal szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és ne legyen gyenge pontja. SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! MÉRETET (lásd a oldalon 17) TISZTÍTÁS (lásd a oldalon 22) A töltéshez és tisztításhoz vegye le a szivattyút és a fedelet. TÜKÖR FRELÜLETÁPOLÁSA A foltok (zsír, kozmetikumok, stb.) eltávolításához használjon egy meleg vízben kimosott és jól kicsavart ablaktisztító bört. A széleken beszáradt vízcseppeket egy száraz, puha kendővel távolítsa el. Ne használjon üveg- vagy ablaktisztítót vagy egyéb vegyszereket, mert ezek károsítják a tükör ezüstbevonatát, és barna foltokat okozhatnak. A tükör szakszerűtlen használatakor elvész minden felelősség és garancia iránti jogosultság. LESZERELÉS (lásd a oldalon 21) TARTOZÉKOK (lásd a oldalon 23) SZERELÉS (lásd a oldalon 18)
17 XXX 42019XXX 42021XXX 42033XXX 42028XXX 42035XXX 42036XXX 42065XXX 42034XXX 42134XXX 42090XXX ,0 x 1,7 x 42060XXX 42080XXX
18 XXX 42028XXX 1 2 Ø 10 mm Silicone SW 13 mm
19 XXX 42080XXX (800) Ø 6 mm Silicone
20 XXX Ø 6 mm 2. 3 Silicone 4
21 XXX 42021XXX 42033XXX 42034XXX 42035XXX 42036XXX 42065XXX Ø 6 mm Silicone XXX 42080XXX 42090XXX XXX 42021XXX 42033XXX 42034XXX 42035XXX 42036XXX 42065XXX 2. 1.
22 22 DE Reinigungsempfehlung Garantie Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage Garanties Contact EN Cleaning recommendation Warranty Contact IT Raccomandazione di pulizia Garanzia Contatto ES Recomendaciones para la limpieza Garantía Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging Garantie Contact DK Rensning, anbefaling Garanti Kontakt PT Recomendações de limpeza Garantia Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji Gwarancja Kontakt CS Doporučení k čistění Záruka Kontakt SK Odporúčania pre čistenie Záruka Kontakt ZH 清洁指南 担保 接触 RU Рекомендации по очистке Гарантия Контакты HU Tisztítási tanácsok Garancia érintkezés FI Puhdistussuositus Takuu Kosketus SV Rengöringsrekommendationer Garanti Contacto LT Valymo rekomendacijos Garantija Kontaktai HR Preporuke za čišćenje Garancija Kontakt TR Temizleme önerisi Garanti Temas RO Recomandări pentru curăţare Garanţie Contact EL Σύσταση καθαρισμού Εγγύηση επαφή SL Priporočilo za čiščenje Garancija Kontakt ET Puhastussoovitused Garantii Kontakt LV Tīrīšanas ieteikumi Garantija Kontakti SR Preporuke za čišćenje Garancija Kontakt NO Anbefaling for rengjøring Garanti Kontakt BG Препоръка за почистване Гаранция Контакт SQ Këshilla rreth pastrimit Garancia Kontakt KO 세정시권장사항 품질보증 접촉 توصيات التنظيف الضمان )الواليات المتحدة األمريكية( اتصال AR cleaning-recommendation cleaning-recommendation cleaning-recommendation cleaning-recommendation
23 XXX 98515XXX XXX XXX = Farbcodierung Couleurs Colors Trattamento Acabados Kleuren Overflade Acabamentos Kody kolorów Kód povrchové úpravy Farebné označenie 颜色代码 Цветная кодировка Színkódolás Värikoodaus Färgkodning Spalvos Boje Renkler Coduri de culori Χρώματα Barve Värvid Krāsu kodi Oznake boja األلوان ngjyrave Fargekode Цветово кодиране Kodimi me anë të 000 = Chrome 130 = Polished Bronze 140 = Brushed Bronze 250 = Brushed Gold-Optic 310 = Brushed Redgold 340 = Brushed Black Chrome 820 = Brushed Nickel 830 = Polished Nickel 950 = Brushed Brass 990 = Polished Gold-Optic
24 AXOR Hansgrohe SE Auestraße Schiltach Deutschland info@axor-design.com axor-design.com 06/
Monsoon² Eco Set
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
A XXX A XXX A XXX
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo
Metris S Metris E Talis E² Talis S² Focus E² Focus S Metris
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
Lesezeichen يبرع 28 AR Talis S
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Focus Focus S Focus 31806XXX. Focus E
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Talis S Talis S² Variarc
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Lesezeichen يبرع 15 AR Rainfinity 500
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo
INSTALLATION. AXOR Citterio 41760XXX 41780XXX
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
INSTALLATION. AXOR Uno
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
ibox universal 01800180
DE Montageanleitung 2 FR Instructions de montage 5 EN assembly instructions 8 IT Istruzioni per Installazione 11 ES Instrucciones de montaje 14 NL Handleiding 17 DK Monteringsvejledning 20 PT Manual de
HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS
Liv`In Split 8241/2300 2100/8242 MONTAGEANLEITUNG BEIENUNGSANLEITUNG GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL NL HANLEIING VOOR E MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI
Metris Metris Metris 110 CoolStart Metris
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
TECHNISCHE DATEN Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchflussbegrenzer)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones
ebrauchsanleitung / Instructions / ode d emploi / ebruiksaanwijzing / Instrucciones AII öbel mbh Hauptstraße 87-97840 Hafenlohr/ain H1970058 1:1 IN A 1 2 4 5 6 7 8 9 12 ca. 0,5h 681 0770 x 681 051 681
TECHNISCHE DATEN Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchflussbegrenzer)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
EDV-Nr. 222310712 Stand: 24.10.2011 DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI HR NO Emma 4857 Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 4857 FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. Instructions for assembly and use
SYMBOLERKLÄRUNG DESCRIPTION DU SYMBOLE. Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok
BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA
BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Up and over garage door / PART 1 Technical
GP5100/5200/5300, (GP500), GP5110/5210/5310
=. mm mm = 0.09 GP08/ / GP8 6 GP 90 0 60 GP 8. 88. 8 86 6. 0 6 GP00/0 GP8 6 60 97 00 000 6. 0 FI Asennuksen saa tehdä vain koulutettu ammattihenkilökunta. Käyttöohjeiden turvallisuusohje on ehdottomasti
Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A
Economy-Regeltechnik Wilo-ER 1, ER 1-A D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones
Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones
Gebrauchsanleitung / nstructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / nstrucciones 1:1 DN A3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 PAD Möbel Gmb auptstraße 87 D-97840 afenlohr/main ca. 1,75h Gütezeichen RAL Deutsche
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
icast ROUND icast SQUARE
MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK
Version Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones ELLA und MAX OK!!
ebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / ebruiksaanwijzing / Instrucciones PAII Möbel mb auptstraße 87-9780 afenlohr/main 97008 : I A 7 8 9 0 ca. 0,h 8 077 8, mm 8 077 8 077 8 0 8 0 8 07 8 0
Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones
ebrauchsanleitung / nstructions / Mode d emploi / ebruiksaanwijzing / nstrucciones PAD Möbel mb auptstraße 87 D-9780 afenlohr/main ütezeichen RAL : DN A3 2 3 5 6 7 8 9 0 2 27 558 ca. 0,75h Deutsche ütegemeinschaft
Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones
ebrauchsanleitung / nstructions / Mode d emploi / ebruiksaanwijzing / nstrucciones : N 8 9 P Möbel mb auptstraße 8-980 afenlohr/main ca. 0,h ütezeichen RL eutsche ütegemeinschaft Möbel 0 0 0 0 Y 8 09 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 02 EN Instructons for use assembly nstructons 03 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 03 ES Modo de empleo Instruccones
INFORMATIONS TECHNIQUES Pression de service conseillée: TECHNISCHE DATEN. Pression maximum de contrôle:
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
1. Usazení do podlahy * Placement to the floor * Bodenebene Montage * Usadenie do podlahy * Padlóra helyezés * Montavimas į grindis *
SPRHOVÉ VNIČKY * SHOWR TRYS * USHTSSN * SPRHOVI VNIČKY * ZUHNYTÁLÁK *UŠO PĖKLI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo instrukcija
notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio
70339 17.07.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33 Vergleichen
Logis / Logis Classic /
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning
RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark. genuine original accessories
DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark genuine original accessories RICEVITORE RECEIVER IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO GB ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS FR INSTRUCTIONS
Flexaplus 58186XXX 58185XXX. Flexaplus 58143XXX. Flexaplus Flexaplus 58150XXX
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
70336 19.10.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
Montage siehe Seite 31
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE MONTAGE ET D'EXPLOITATION DE LA PORTE RSD01, ECO FAST AANWIJZINGEN
outlet.roltechnik.cz
Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: DREAM tp výroku / tpe of product: čtvrtkruhová krlátová vničk štvrťkruhová krlátová vničk qudrnt crlic shower tr outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK.s.
Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata
CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata Por el presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme
BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E
BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Roller garage door BR-77E,
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
Rail Bar CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL Rev5 1/6 MAX
Rail Bar S41 - S49 S51 - S56 = 5kgs (11 lbs) CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL x1 38-13-003 Rev5 1/6 INSTALLATION MONTAGE INSTALACIÓN
INFORMATIONS TECHNIQUES Pression de service autorisée: Pression de service conseillée: Pression maximum de contrôle: TECHNISCHE DATEN
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
Montage (siehe Seite 31)
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
GB The IFU is not available. Please see the programme chart for this typology of product.
GB The IFU is not available. Please see the programme chart for this typology of product. D Gebrauchsanweisung nicht verfügbar. Produkttypologie siehe Programmübersicht. F Le Mode d emploi n est pas disponible.
OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM
OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical description Installation and Operating Instructions Automatic residential
>>Kleiderschrank<< Assembly instructions. Montageanleitung. Notice de montage. Handleiding voor de montage. Istruzioni di montaggio.
>>Kleiderschrank
AIR U /42/EG 取扱説明書 사용설명서 使用说明书. MAX. VACUUM. mbar MAX. V. LpA = 72 db(a) - 50Hz LpA = 74 db(a) - 60Hz
U 5.200 Kezelési útmutató Návod k obsluze Navodilo za uporabo Návod na obsluhu Upute za rad anual de operatii Treoracha Oibriúcháin Οδηγίες χρήσης El Kitabi Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации
M421-H M429-H220 ST
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
M521-H M521-H170 ST
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
/ M713-H
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
M427-H M427-H150 ST M437-H M437-H150 ST
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
TYLER TYP 02. Coli 1/
TYLR TYP 0 Coli 1/1 1 1 0 109 0 17 0 110 0 109 0 0 8 0 1 x o8 x mm o7 x 70 mm x0 C x8 o1 x1 x1 1 x 7 8 1 9 C C 10 chtung! ie Wandbeschaffenheit ist vor der Montage unbedingt zu prüfen. ie beigelegten
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL
Rail Bar Half S41 - S49 S51 - S56 = 3kgs (7 lbs) CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN ATTENTION OPPMERKSOMHET
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! BEDIENUNG (siehe Seite 36)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A
BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Sectional garage door
Lesezeichen sbox يبرع 28 AR sbox
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 31) BEDIENUNG (siehe Seite 40)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD 26225 85826-2008. montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.
MONTÁŽNÍ NÁVOD SVEA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
SONDERZUBEHÖR (nicht im Lieferumfang enthalten) ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Verlängerung #
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Píši Vám ohledně inzerátu Píši zveřejněný Vám ohledně dne... inzerátu 用于申请网络招聘的标准格式 Reaguji na Váš inzerát Reaguji v... ze na dne... Váš inzerát v.. 用
求职动机信 - 开篇 Vážený pane, 正式, 男性收信者, 姓名不详 Vážená paní, 正式, 女性收信者, 姓名不详 Vážený pane, Vážená paní, Vážený pane / Vážená paní, Vážený pane / Vážená paní, 正式, 收信者姓名和性别不详 Dobrý den, 正式, 用于写给几个人或一个部门 Dobrý den,
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
VĚČNÉ EVANGELIUM (Legenda 1240)
0 Jroslv Vrchcký I. (sbor tcet) Con moto tt.ii. dgo 0 VĚČNÉ EVNGELIUM (Legend 0) JOCHIM Kdo v dí n dě l, jk tí mrč Leoš Jnáček ny? Půl hvě zd m je skryt host nd o blč ný. Moderto Zs n děl nd be ze tí str
DE 02 SYMBOLERKLÄRUNG
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOL SYMBOL SYMBOL SYMBOL DOKKER SYMBOL. Beépítési utasítások. Beépítési utasítások 取付説明書 取付説明書. Beépítési utasítások 取付説明書. Montavimo instrukcija
TEPWAY stepway LOGAN TEPWAY LOGAN YMBOL LOGAN TEPWAY symbol TEPWAY LOGAN YMBOL MCV TEPWAY LOGAN YMBOL DOKKER LOGAN YMBOL TEPWAY TEPWAY i sok montage LODGY LOGAN YMBOL TEPWAY LOGANLOGAN DUTER YMBOL YMBOL
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
80580 08.05.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! JUSTIERUNG. (siehe Seite 32) Einstellen der Warmwasserbegrenzung.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! JUSTIERUNG. (siehe Seite 39) Einstellen der Warmwasserbegrenzung.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
DE 02 SYMBOLERKLÄRUNG
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex 09.11.09 11:30 Seite 2 OxyTex 400/1000 CWS Pos: 1 /Alle Produkte/Laenderkennzeichen/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 5631 @ @ 1 Pos: 2 /Gartentechnik/OxyTex
Crometta 85 Vario/ Unica'Crometta Set Crometta 85 Vario/ Unica'Crometta Set Crometta 85 Multi/ Unica'Crometta Set Focus E² Comfort Set
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 02 EN Instructons for use assembly nstructons 03 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 03 ES Modo de empleo Instruccones
INSTALLATION. AXOR Uno
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
powercleaner Bedienungsanleitung Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning
powercleaner D Bedienungsanleitung GB USA Operating Instructions F NL S N Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning FIN Käyttöohje DK I E P GR CZ H PL SK SLO RO RUS CHIN ROK Betjeningsvejledning
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions
MONTÁŽNÍ NÁVOD ANJA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované Za pomoci tohoto
TAURUS GLEIT-H-11 Návod k instalaci a použití
TAURUS GLEIT-H-11 Návod k instalaci a použití DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION:
INSTALLATION. AXOR Carlton AXOR Montreux 28474XXX 28487XXX. AXOR Massaud AXOR Starck AXOR Uno² AXOR Citterio
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Talis S² Variarc. Talis S² Variarc Eco. 30 Talis S² Variarc. Talis S² Variarc Eco
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
ě Ó ě é Í Ú č Č Ó ě Ó é ě Ú Í č ě ž Č Ý ĚŘ Á Í Ú Í š Ě Í Í č Ý Ť Á Á Č É Á Í Ě Í Í č Š Ě Ř Ě Ý Č Ě É Í Í ě Ě É ě Ě Ž É Ě Č É Ú É Ý Í Í Í Á Ě Í É Ó ě š ĚÚ Í Ó Á Ú Ý Ý š š č Á É Á Ů É É Í š É Ě Á É š Ý É
Stvr ze ní pří jmu při pouštěcí znám ky. For mu lá ře s vý zvou k osob ní mu vy zved nu tí při pouště cí znám ky
Stvr ze ní pří jmu při pouštěcí znám ky Stvr zen ka při po je ná k for mu lá ři a spo je ná s ním ob vyk le perfo ra cí mě la shod ný ně mec ký a čes ký text to ho to zně ní: P.T. Ži dov ské ra dě star
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34) DURCHFLUSSDIAGRAMM (siehe Seite 34)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! JUSTIERUNG (siehe Seite 33) Einstellen der Warmwasserbegrenzung.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Raindance S 240 1jet PowderRain
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
EDV-Nr Stand Nico
EDV-Nr. 222310656 Stand 25.03.2013 Nico - 2009 DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI HR NO Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 2009 Für späteres Nachschlagen aufbewahren. Instructions for assembly and
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 36) DURCHFLUSSLEISTUNG (siehe Seite 36)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
P O N D Ě L Í. Te Kr Kn. Ok I. II. Aj - Bl. Vv - Da. Bi - Ja. Hv - Rg Aj - Cs Fy - Mu Jv M - Pk Bi - Ma D - Sh Li - Pa MD - Er Sk Aj - Qu.
I 0 1 2 3 P O N D Ě L Í Bi - Ma Kek - Ši Čjk - Pa MD - Er Fy - Mu Bi - Ma D - Sh Li - Pa MD - Er Nj-Be MD - Er Nj-Sa U1 Čjk - Rg Ch - Mu If - Ži Ch - Mu Bi - Ma Ov - Sh Aj - Je FjN-Vo Kh La - Lu Re - Pa
M429-H M429-H220 ST M429-H M429-H180 ST
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo